מבוא
המעבר שלי מישראל לארה"ב על מנת להתחיל את לימודי הדוקטורט לווה בלא מעט הלם תרבותי. הפתעה אחת באה כשדיברתי עם הקולגות שלי על משחקי שתיה, וגיליתי שאף אחת מהן לא שמעה על משחק הברון, שהכרתי מתקופתי בין סטודנטיות גיקיות דוברות עברית בישראל. במקום זאת היו משחקי שתיה מבוססי זריזות, ושהיו הרבה יותר תחרותיים.
זו הייתה תקופה שבה הייתי בהפסקה ממשחקי תפקידים, אז מעבר לכך שניצלתי ביקורים בישראל על מנת להשתתף במשחק ברון מדי פעם, לא עשיתי הרבה בנידון. השנים חלפו, התעניינתי שוב בתחביב, התחלתי לקרוא ולדון גם בתיאוריה שלו, וכשבאה הזדמנות קניתי עותק של המהדורה השלישית של ספר המשחק "הרפתקאותיו המופלאות של הברון מינכהאוזן", שהבנתי כמקור למשחק שהכרתי בישראל. בהמשך התחלתי את ההתעמקות שלי בפולקלור - חקר אגדות עם ותופעות תרבותיות עממיות באופן כללי - ואז נחתה עלי ההבנה שהנה יש לי כמה רכיבים עימם להתחיל דיון על הקשר בין משחק הברון כמוצר כתוב, לבין משחק הברון כפעילות שתיה עממית בקהילה הגיקית בישראל. זה גם מתחבר לפוסט קודם שלי (באנגלית) על משחקי תפקידים שולחניים כפעילות עממית.
הפוסט הנוכחי הוא התחלה של דיון, ואולי מחקר. אני לא חוקר פולקלור מקצועי, אלא חובבן שקרא שניים וחצי ספרים בנושא, וכמה מאמרים. בנוסף, חקר פולקלור בדרך כלל דורש יותר עבודת שטח מסודרת, ואיסוף של גרסאות שונות של כל עצם תרבותי כגון אגדה או משחק, וכאן אתאר רק את הגרסה שמהנסיון שלי היא היחידה שהכרתי, למרות שמטבע הדברים סביר להניח שנחשפתי לכמה גרסאות ופשוט לא הכרתי בשונות ביניהן.
הסיבה שאני כותב בעברית ולא באנגלית היא שזו פניה לקהילה או הקהילות הגיקיות דוברות העברית בישראל, לעודד שיתוף נוסף במידע על ההיסטוריה של הפעילות שם, כמו גם על גרסאות שונות שאולי לא ניתן כבוד מספיק להבדלים המעניינים ביניהן. אני פחות מתעניין כרגע בלהפיץ את זה קקוריוז או דוגמה מאלפת עבור קהל חיצוני, למרות שאולי בסוף זה אכן יקרה.
משחק הברון העממי הישראלי
בתחילת 2006 נחשפתי למשחק שתיה עם מרכיבים של המצאת סיפורים ומשחק תפקידים בשם "הברון". "עכברון יקר" הוא הומונים של הקריאה "אך ברון יקר", או אחת מהוריאציות שלו, "אך ברונית יקרה", או "אך דוקסי היקר", שמסמלת את אחד המרכיבים המעניינים במשחק הזה - איתגור מספרת הסיפור בקושיה מוזרה שאמורה להפוך את הסיפור לאף מגוחך יותר, או להפיל את המספרת בפח ולגרום לה לשגות - תוך אזכור מאפיין סגנוני, תואר האצולה שכל משתתפת לוקחת על עצמה.
בסוף שנת 2020, בתחילת העניין התיאורטי שלי במשחקי תפקידים אבל לפני שהתעמקתי בפולקלור, פרסמתי סקר בקבוצת עניין של משחקי תפקידים שולחניים בפייסבוק, ששאל: 'האם שיחקת אי פעם במשחק סיפור בשם "ברון" או "הברון מינכאוזן", ואם כן, האם זה בא מערכה או ספר, או שמא זה הוסבר לך בעל פה?'. מתוך מי שענו ששיחקו במשחק, רוב מוחץ (כ-95%) ענו ששיחקו לפי הסבר בעל פה מבלי לראות ערכה או ספר. אם אפשר לקבל את הסקר הזה כמייצג במידה מסויימת את הקהילה הגיקית דוברת העברית בישראל, הרי שהמשחק הזה, עד כמה שהוא חלק מהתרבות של הקהילה הזו, הוא פעילות עממית העוברת באופן בלתי פורמאלי.
בנוסף, בין המגיבות לסקר הייתה איילת ברטוב, שלקחה אחריות על תרגום המשחק האמריקאי לעברית והרצתו בכנס ביגור 2 שנערך ב-2002, ותגובות נוספות גיבו את נקודת ההפצה הזו, למרות שהיו גם שאמרו ששיחקו בחו"ל, ולא ברור לאיזה כיוון זרם המידע שם.
המשחק העממי הישראלי כפי שאני מכיר אותו בנוי כך: כל מי שרוצה לשחק בוחרת תואר כלשהו שישמש על מנת להתייחס אליה במהלך המשחק, כגון "ברונית" או "אפיפיורית" או "מלכה", ודואגת שתהיה לה כוס משקה ביד, לרוב משהו חזק יותר מבירה. באופן לא מסודר עד-כדי-כך מוחלט מי תטיל את המשימה על מי. בהנחה שמי שהוטלה עליו המשימה בחר בתואר ברון, היא מנוסחת כך: "ברון יקר, ספר כיצד עשית [פעולה בלתי סבירה לחלוטין] תוך שימוש ב[שלושה רכיבים לא קשורים אחד לשני או לפעולה המדוברת]."
הברון מתחיל לספר, ובכל שלב שהוא יכולה כל חברת קהל לאתגר בנוסח כגון: "אך ברון יקר, כיצד עשית את מה שאמרת כרגע כאשר ידועה לכל [עובדה מקשה]?". אם הברון מתבלבל או לא מוצא הסבר משכנע, הוא שותה לגימה ממשקה אלכוהולי כלשהו. אם ההסבר משכנע, או אם המאתגרת סתרה ישירות משהו שכבר נקבע קודם לכן, המאתגרת שותה. אם ההסבר היה מאד מאד מצחיק אז כל הקהל (קרי, המספר, המקשה, וכל מי שמקשיבה לסיפור) שותה. כך ממשיך הסיפור, עם קושיות נוספות כאשר כאלה עולות על דעת משתתפות. אין הגבלה עקרונית על מספר הפעמים שמשתתפת מסויימת יכולה להקשות, למרות שמקובל לתת לכמה שיותר מהמשתתפות שרוצות בכך לעשות כן. אין גם מגבלת זמן מסויימת על אורך הסיפור, למרות שאני חושב שבדרך כלל סיפור היה נמשך לכל היותר עשרים דקות. בסופו של דבר הברון מסיים את הסיפור בכך שהמשימה מתבצעת עם הכלים שנתנו לו - איני זוכר אם יש חוקים למה קורה אם הברון לא מצליח בזאת. אז הקהל שותה לחיי המספר והסיפור, ואם ניתן למצוא משתתפת שלא השתכרה מכדי להמשיך במשחק, אז הברון יטיל עליה את האתגר הבא, כפי שתואר למעלה.
המשחק בדרך כלל מחזיק לכל היותר ארבעה סיבובים לפני שהלילה נגמר או שכל המשתתפים כבר שתו יותר מדי מכדי לדבר בצורה קוהרנטית. אין נקודות או תנאי ניצחון - למרות שזה משחק עם עימותים ואתגרים, הוא לא תחרותי במהותו.
המשחק "הרפתקאותיו המופלאות של הברון מינכהאוזן", מאת ג'יימס וואליס
הספר שקראתי על מנת לתת את התיאור כאן הוא המהדורה השלישית, שפורסמה ב-2016, אבל ממה שכתוב שם מדובר בעיקר בהוספת הרחבות שונות, והמשחק בבסיסו הוא אותו המשחק שפורסם לראשונה ב-1998. לפיכך קראתי רק את החלקים התואמים למהדורה זו.
לעומת המשחק החברתי ומכוון-השתיה הישראלי, המשחק האמריקאי הכתוב הוא משחק תחרותי של ממש. יש מטבעות מזוייפים שמשתמשים בהם על מנת להתקיל את המספר, מה שמגביל תיאורטית את מידת ההתקלה. המצב המדומיין כולל שתיה, אבל שתיה היא לא חלק מהותי מהמשחק.
המשחק הכתוב המקורי מתואר כך: מספר משתתפות מחליטות לשחק, ויושבות לשתות יחדיו. כל אחת לוקחת על עצמה תואר אצולה, ומקבלת "ארנק" עם מספר מטבעות השווה למספר המשתתפות. מי שקנתה את סיבוב השתיה האחרון מציבה בפני מי שמימינה, נניח שוב ברון, שאלה במבנה כגון "ברון יקר, ספר [משהו מופרך על פניו עם תיאור קצר שיכול לבוא מהספר או שאפשר להמציא על המקום]". מי שנשאל יכול להתחיל את הסיבוב שלו, או להצהיר "גרוני יבש", לקנות סיבוב שתיה (מדומיין או אמיתי), ואז להפוך לזו שמטילה על זה שמימינה לספר סיפור.
כל מי שמספר צריך לנסות להתעלות על מי שבאה לפניו במידת האבסורד של הסיפור והכבוד שמגיע לו ממנו. על הסיפור להיות באורך של בערך חמש דקות. במהלך הסיפור, כל משתתפת יכולה להפריע, במשפט המתחיל ב"אך ברון יקר", כל עוד יש לה מטבע להניח על הכף (ובמקרה של שימוש אמיתי במשקאות אלכוהוליים, גם ריקון הכוס). הפרעה כוללת טענה המאתגרת את מה שתואר עד כה. אין להתקטנן. המספר יכול או לקבל את ההפרעה ולשלב את המכשול בסיפור (תוך קבלת המטבע שהיה מוטל על הכף לארנקו), או לשים מטבע משלו כנגד ולהתרעם על החוצפה להטיל ספק במילתו של אציל. אם המפריעה מקבלת את הדחיה הזו, היא מקבלת את המטבע שלה ואת המטבע שלו. אפשר ללכת הלוך ושוב תוך אתגור ודחית האתגר כל עוד לשני הצדדים יש מטבעות להוסיף. כניעה לאתגר או לדחית האתגר טומנת בחובה גם את קבלת כל מה שהונח על הכף עד כה.
אם במהלך הויכוח הזה אחת המשתתפות מעליבה את האמינות, המשפחה, או הטענה לתואר של המשתתף השני, זה מוביל לדו קרב - שלושה סיבובים של אבן נייר ומספריים. הצד המנצח מקבל את מלוא תכולת ארנקו של הצד המפסיד, שצריך לפרוש מהמשחק.
הסיפור מסתיים באחת משתי דרכים עיקריות: או שהמספר מסיים בהכרזה שהסיפור היה האמת וכל האמת, והזמנה לכל מי שמפקפקת בכך לדו קרב, או שאחת המשתתפות האחרות שותה לבריאות ולסיפורו של המספר (כנראה אם הסיפור מתארך יתר על המידה). או אז, מי שסיפר מטיל על מי שמימינו את הסיפור הבא.
לאחר שכל המשתתפות סיפרו סיפור, מגיע שלב ההצבעות. מי שהתחילה את המשחק מכריזה "בחיי, אני מכריזה שהסיפור על [נושא כלשהו] שסופר על ידי [אציל מסויים] הוא הסיפור המופלא ביותר ששמעתי." ואז היא נותנת את הארנק שלה למשתתף המדובר, וזה מתווסף לשלל שלו (שמוחזק בנפרד מהארנק שלו). כל משתתפת אחרת בתורה עושה כך. מי שקיבל את מספר המטבעות הגדול ביותר בשלל שלו ניצח. על המנצח לקנות סיבוב של שתיה לכל המשתתפים, ואז יוכל להטיל את הסיפור הראשון במשחק הבא.
הספר מכיל דיון על אסטרטגיות שונות שנועדו לשפר את הסיכויים לנצח במשחק, כך שלפחות לפי רוח המעצב, שאלת המנצחת חשובה למשחק.
ניתוח
להבנתי הנוכחית, בצורה גסה והדיוטית, אפשר לחלק את ההיבטים של עצם עממי שמחקר פולקלוריסטי מתעניין בו לארבע שאלות: מאין הגיע, כיצד הוא מופץ, מה צורתו, ולמה הוא משמש? כפי שכבר תיארתי למעלה, המקור של משחק הברון העממי הוא כנראה תרגום הטקסט של הברון הכתוב לעברית ב-2002, וההפצה שלו התחילה דרך הרצת המשחק בכנס הזה, ואז בכנסים נוספים ובמסיבות.
הצורה של המשחק העממי דומה למשחק הכתוב ברמה הבסיסית של הטלת משימת סיפור על משתתף בעל תואר אצולה מעושה, והפרעות באמצע המעמיסות אתגרים על המספר. המספר שלוש הוא מספר טיפולוגי נפוץ באגדות עם ומשחקים עממיים (לפחות בתחום אירופה-אסיה-אפריקה), ולכן לא מפתיע שהמשחק העממי הכניס אותו לתבנית המשימה. אבל המשחק העממי זנח לחלוטין את כל ההיבטים המגבילים והתחרותיים. אמנם לזכרוני כל מספרת ניסתה לשעשע את המאזינות, ולהתמודד בצורה טובה עם ההפרעות, אבל יש לשים לב ששילוב מוצלח של הקשיה ותגובה מביא לכך שכל הציבור שותה.
בנוסף, אין צורך להתחייב למשחק העממי באופן גורף או אפילו בכל זמן שהוא. כל מה שמישהי שנוכחת באיזור המשחק צריכה לעשות זה לנכוח בזמן שהמספר מספר ולמצוא סיבה לאתגר אותו. לאחר השתיה, היא יכולה להמשיך, או לשבת ולא להשתתף עד סוף המשחק. אין מטבעות או כל כלי אחר שתלוי בכמה משתתפות יש במשחק, או דבר אחר שצריך לעקוב אחריו תוך שתפקיד המספר עובר ממשתתפת למשתתפת, חוץ מהיכולת להמשיך ולחבר משפט למשנהו. הנצחון או ההפסד באתגר תלוי במידת ההמצאה של המעורבות, ולא בלמי יש מטבע ונכונות להטילו על הכף. לבסוף, אין צורך לזכור את כל הסיפורים עד כה על מנת להשוות ביניהם.
זה מוביל אותנו למטרה, או: למה משמש המשחק? המשחק העממי נועד לעודד סיפור סיפורים ושתיה. אפשר להשתתף בו גם בלי לשתות משקאות משכרים, אבל כל החוקים שלו מובילים את המשתתפות ואפילו את הקהל המתבונן לשתות עוד אלכוהול. נראה שזו דרך לשלב בין הרצון להענות לאתגר סיפור הסיפורים והתמודדות עם קשיים לוגיים, לבין הרצון לקחת חלק בשתיה כפעילות תרבותית. אני יכול לומר בוודאות שההשתתפות שלי במשחקים כאלה אכן גרמה לי לשתות יותר מכפי שהייתי שותה לו הייתי סתם יושב להנאתי במסיבה ומקשקש עם שאר היושבות שם באופן לא מאורגן, ואכן היה אתגר אינטלקטואלי מעניין להעלות קושיות מעניינות או להתמודד איתן.
השימוש במספר טיפולוגי על מנת לתת צורה להמשימות כך שיהיו ברורות כשרמת השכרות עולה, העובדה שאין מה לעקוב אחריו מעבר לסיפור ולצורך המיידי לשתות או לא לשתות, וסילוק כל נושא התחרות או קביעת מספר המשתתפות מראש, כל אלה משרתות היטב את הפתיחות של המשחק למשתתפות חדשות ועידודן לשתות אלכוהול, כמו גם את כל המאזינות במסיבה, גם אם לא השתתפו כלל באופן פעיל.
סיכום והמשך
אז הצגתי גרסה אחת של משחק הברון העממי, וסיכום של משחק הברון הכתוב שקדם לו, והשוויתי ביניהם. הגעתי למסקנה שלמרות שהבסיס הצורני של המשחק נשאר, חלקים אחרים שלו שונו או השתנו, באופן שהפך אותו למשחק שתיה יותר מוצלח מהמקור, ולהעביר את מוקד האתגר ליכולת האינטלקטואלית להתמודד עם מידע סותר. מה הלאה?
קודם כל, אפשר לאסוף עוד גרסאות. לא במטרה למצוא את הגרסה המקורית הכי אותנטית, או את הטובה ביותר, אלא למטרות תיאוריות, לראות כיצד משוחק המשחק הזה, ולהבין אם יש השלכות מעניינות להבדלים בין הגרסאות. רצוי גם לראיין את מי ששיחקו ולימדו גם את הגרסה הזו וגם גרסאות אחרות, על מנת לקבל יותר הבנה לגבי המטרות והמניעים מאחורי המשחק הזה. אולי גם רצוי לשבת ולשחק את המשחק בקבוצות שונות במטרה לעשות השוואות כאלה.
בהמשך, אפשר לנסות למצוא את התפוצה של משחקים דומים. מכיוון שהמשחק המקורי היה מוצר כתוב שהופץ באנגלית, סביר להניח שהמעבר למשחקים עממיים קרה פעמים נוספות, ולפחות אחת מהתגובות לסקר למעלה טענה שזה משחק נפוץ אצל קהילה יהודית באנגליה, למרות שכיוון מעבר המידע לא היה ברור. אפשר לנסות ללמוד מההבדלים, כמו גם הגורמים הנשמרים, בין העיבודים השונים. בנוסף, בהנחה שנראה שחלק ניכר מהגרסאות הן משחקי שתיה, אפשר לעשות השוואות יותר נרחבות למשחקי שתיה אחרים, ישראליים ובינלאומיים.
אם קראת ויש לך גרסה שונה ששיחקת או שמעת עליה, או טענות ותוספות לגבי ההיסטוריה של המשחק הזה, אשמח לראות זאת בתגובות - או לבלוג עצמו, או בפלטפורמות שבהן אקשר לפוסט הזה, מה שיותר נוח. אולי אכתוב לפחות עוד פוסט אחד שיכיל ריכוז של התגובות ודיון עליהן, אם יהיו מספיק.
אם זה נראה לך כמו נקודת התחלה מעניינת למחקר פולקלוריסטי יותר מקצועי מכפי שאני מסוגל לו כעת, אשמח לשמוע מה עשית עם כל זה.